The Complete Explanation of the Genealogy of Jesus in the Gospel of Matthew

$25.00

Description

This resource offers a complete explanation of the genealogy of Jesus described in Matthew’s gospel. Inside, you will find original research and an exclusive explanation for how the description “So all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; and from David unto the carrying away to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon unto the Christ fourteen generations.” is reflected in the text.

This 34 page explanation proceeds in 3 parts:

  • First, the change in translation of Matthew’s genealogy explained, which is a strong reason for confusion regarding Matthew’s genealogy of Jesus. This change in translation occurred early in the 20th This translation decision obscured an important textual difference between Matthew’s genealogy and Luke’s genealogy. While Luke’s genealogy describes what child is the “son of” what father, Matthew’s genealogy describes which father “begat” the subsequent generation. By eliminating this difference of words, certain unnecessary inconsistencies plague modern Bible translations.
  • Second, after explaining this problem of translation, a solution is offered by understanding the meaning of the Greek words γεννάω (gennaó) and μονογενής (monogenés). After explaining the meaning of these words, these definitions are applied to their appearance throughout the entire Bible. Additionally, both biblical and extra-biblical examples are given to prove that these words refer to inheritance or right and authority, and they do not necessarily reflect biological descent.
  • Third, equipped with this understanding of the meaning of “begat,” this resources explains the genealogy of Jesus in Matthew’s gospel throughout the entire history of the Old Testament, starting with Abraham.

Though this resource, the coherence and accuracy of Matthew’s genealogy of Jesus is clearly demonstrated.

2 Comments Add yours

  1. ion says:

    Your genealogy of Matthew is very incorrect. You can not determine the issue by reading the Greek.

    1. The Jones says:

      I’m open to correction if you have one, but I doubt you have a correction, because I know I’m correct.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *